Клуб аморальных энтузиастов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Rammstein

Сообщений 121 страница 141 из 141

121

Бензин

Мне нужно время, никакого героина
Никакого алкоголя, никакого никотина -
Никакой помощи, никакого кофеина
Лишь динамит и скипидар
Мне нужна нефть для газолина
Взрывоопасная как керосин
Высокооктановая и свободная от свинца -
Такое горючее, как
Бензин!
Бензин!
Бензин!

Мне не нужен друг, не нужен кокаин
Мне не нужны ни врач ни медицина
Не нужна жена - лишь вазелин
немного нитроглицирина
Мне нужны деньги для газолина
Взрывоопасного как керосин
Высокооктанового и свободного от свинца
Такого горючего, как

Бензин!
Бензин!
Бензин!

Он струится по моим венам,
Он спит в моих слезах,
Он льется у меня из ушей
Сердце и почки - моторы

Если ты хочешь с чем-то расстаться,
Ты должен это сжечь,
Если ты не хочешь видеть этого больше никогда -
Пусть оно плавает в бензине!

Бензин
Мне нужен бензин,
Бензин
Дай мне бензин,

Бензин!

0

122

Mann gegen Mann

Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das su?e Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein Konig ohne Konigin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehort den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Raume
Ich bin der Schatten aller Baume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verrater
Ich bin der Alptraum aller Vater

Mann gegen Mann
Meine Haut gehort den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gegen Mann

Мужчина с мужчиной

Судьба посмеялась надо мной
И сделала мне подарок:
Бросила меня на теплую звезду.
Кожа так близко, а глаза далеки.
Я беру свою участь в руку -
Моим желанием можно управлять.

Там, где умерла сладкая вода,
Испортив себя солью,
Там я привожу маленького принца в чувство.
Король без королевы.
Где-то во мне заблудилась женщина,
Поэтому понятный мир запутывается.

Мужчина с* мужчиной -
Моя кожа принадлежит господам.
Мужчина с мужчиной -
Подобное с подобным охотно соединяется.

Мужчина с мужчиной -
Я - служитель двух господ.
Мужчина с мужчиной -
Подобное с подобным охотно соединяется.

Я - угол каждого помещения,
Я - тень каждого дерева.
В моей цепи вовсе не не хватает звена -
Ведь желание исходит сзади.
Мой пол обзывает меня предателем,
Я - кошмар всех отцов.

Мужчина с мужчиной -
Моя кожа принадлежит господам.
Мужчина с мужчиной -
Подобное с подобным охотно соединяется.

Мужчина с мужчиной -
Но мое сердце все же иногда замерзает.
Мужчина с мужчиной -
Холодные языки сражаются здесь.

Голубой!

Меня не интересует природное равновесие,
На мое лицо светит солнце.

0

123

Rosenrot:

Sah ein Madchen ein Roslein stehen
Bluhte dort in lichten Hohen
So sprach sie ihren Liebsten an
Ob er es ihr steigen kann

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will, bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jungling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Roslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will, bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund:
Beide fallen in den Grund

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will, bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

0

124

Розовый свет

Увидела однажды девушка цветущую розочку,
Что цветет высоко на светлой вершине
И она спросила своего возлюбленного,
Может ли он добраться туда для нее

Она хочет этого и все прекрасно
Так было и так будет всегда
Она хочет этого и обычай таков:
То, чего она хочет, она всегда получает
Глубокие колодцы придется рыть,
Если хочешь чистой воды
В розовом свете, о, в розовом свете
Глубокие воды не бывают тихи

Юноша с муками поднимается в гору
Виды ему совсем безразличны –
Только розочка занимат его мысли
Он принесет ее своей возлюбленной

Она хочет этого и все прекрасно
Так было и так будет всегда
Она хочет этого и обычай таков:
То, чего она хочет, она всегда получает
Глубокие колодцы придется рыть,
Если хочешь чистой воды
В розовом свете, о, в розовом свете
Глубокие воды не бывают тихи

Из-под его сапога выскальзывает камень,
Он больше не хочет оставаться в скале
И крик далеко разносит весть о том,
Что они вместе падают на землю

Она хочет этого и все прекрасно
Так было и так будет всегда
Она хочет этого и обычай таков:
То, чего она хочет, она всегда получает
Глубокие колодцы придется рыть,
Если хочешь чистой воды
В розовом свете, о, в розовом свете
Глубокие воды не бывают тихи

0

125

Spring:
Auf einer Brucke – ziemlich hoch
Halt ein Mann die Arme auf
Da steht er nun und zogert noch
Die Menschen stromen gleich zuhauf
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Das will ich aus der Nahe sehen
Ich stell` mich in die erste Reihe
Und schreie...
Der Mann will von der Brucke steigen
Die Menschen fangen an zu hassen
Bilden einen dichten Reigen
Und woll`n ihn nicht nach unten lassen
So steigt er nochmal nach oben
Und der Mob fangt an zu toben
Sie wollen seine Innereien
Und schreien:
SPRING!
Erlose mich!
SPRING!
Enttausch? mich nicht!
Spring fur mich!
Spring ins Licht!
Jetzt fangt der Mann zu weinen an
(heimlich schiebt sich eine Wolke)
fragt sich: was hab` ich getan?
(vor die Sonne es wird kalt)
Ich wollte nur zur Aussicht geh`n
(Menschen laufen aus den Reihen)
und in den Abendhimmel seh`n
und sie schreien:
SPRING!
Erlose mich!
SPRING!
Enttausch` mich nicht!
Spring fur mich!
Spring ins Licht!
Heimlich schiebt sich eine Wolke
Vor die Sonne es wird kalt
Doch Tausend Sonnen brennen nur fur dich
Ich schleich` mich heimlich auf die Brucke
Tret` ihm vom Hinten in den Rucken
Erlose ihn von dieser Schmach – ja...
Und schrei` ihm nach:
SPRING!
Erlose dich!
SPRING!
Enttausch` mich nicht!
Spring, spring fur mich!
SPRING!
Enttausch` mich nicht!

0

126

Прыгай
На мосту, очень высоко
Мужчина поднимает руки
Вот так он стоит и все еще колеблется
Люди тут же сбиваются в кучу
Я тоже не могу такого пропустить
Я хочу увидеть это с близкого расстояния
Я становлюсь в первый ряд
И кричу...
Мужчина хочет спуститься с моста
Люди начинают ненавидеть
Они становятся тесной вереницей
И не хотят пускать его вниз
Вот он снова поднимается наверх
И толпа начинает бушевать
Они хотят видеть его потроха
И кричат:
ПРЫГАЙ!
Освободи меня!
ПРЫГАЙ!
Не разочаровывай меня!
Прыгай для меня!
Прыгай в свет!
Тогда мужчина начинает плакать
(тайно поднимается облако)
Спрашивает себя: что я такого сделал?
(перед солнцем становится холодно)
Я лишь хотел полюбоваться видом
(Люди выбегают из рядов)
И посмотреть в вечернее небо
А они кричат:
ПРЫГАЙ!
Освободи меня!
ПРЫГАЙ!
Не разочаровывай меня!
Прыгай для меня!
Прыгай в свет!
Тайно поднимается облако
Перед солнцем становится холодно
Но тысяча солнц горит только для тебя
Я тайком заползаю на мост
Толкаю его в спину
Освобождаю его от этого позора – да...
И кричу ему вслед:
ПРЫГАЙ!
Освободи меня!
ПРЫГАЙ!
Не разочаровывай меня!
Прыгай, прыгай для меня!
ПРЫГАЙ!
Не разочаровывай меня!

0

127

Wo Bist Du:

Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr

Ich liebe dich nicht mehr
Oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast

Die schonen Madchen sind nicht schon
Die warmen Hande sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und bald

Such` ich dich
Hinter dem Licht
Wo bist du?
Wo bist du?
So allein
Will ich nicht sein
Wo bist du?
Wo bist du?

Die schonen Madchen sind nicht schon
Die warmen Hande sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und bald

Ich suche dich
Hinter dem Licht
Wo bist du?
Wo bist du?
So allein
Will ich nicht sein
Wo bist du?
Wo bist du?

Ich such` dich unter jedem Stein
Wo bist du?
Wo bist du?
Ich schlaf mit einem Messer ein
Wo bist du?
Wo bist du?

0

128

[b]Где ты?[b/]

Я люблю тебя
Я не люблю тебя
Я больше не люблю тебя
Я больше не люблю тебя

Я больше не люблю тебя
Или люблю меньше чем ты
Когда ты меня любила
Когда ты меня еще любила

Красивые девушки некрасивы
Теплые руки холодны
Все часы останавливаются
Смех перестал быть здоровым и вскоре

Я ищу тебя
По ту сторону света*
Где ты?
Где ты?
Таким одиноким
Я не хочу быть
Где ты?
Где ты?

Красивые девушки некрасивы
Теплые руки холодны
Все часы останавливаются
Смех перестал быть здоровым и вскоре

Я ищу тебя
По ту сторону света
Где ты?
Где ты?
Таким одиноким
Я не хочу быть
Где ты?
Где ты?

Я ищу тебя под каждым камнем
Где ты?
Где ты?
Я засыпаю, взяв с собой нож
Где ты?
Где ты?

0

129

Stirb Nicht Vor Mir:

Die Nacht offnet ihren Schoss
Das Kind heisst Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiss nicht wie du heisst
Doch ich weiss dass es dich gibt
Ich weiss dass irgendwann
Irgendwer mich liebt
He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away
I don`t know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I can not resist

Ich warte hier
Don`t die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don`t know who you are
I know that you exists

Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can`t dismiss
Ich warte hier...

Alle Hauser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich -
Ich warte nur fur dich
Ich warte hier
Don`t die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don`t know who you are
I know that you exists

Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can`t dismiss
Stirb nicht vor mir

ТО, чо выделенно зеленым поёт девушка...

0

130

Не умирай раньше, чем я

Ночь раскрывает свое чрево
Ее ребенок зовется Одиночеством
Все вокруг холодно и неподвижно
Я тихо плачу сквозь время
Я не знаю как тебя зовут
Но я знаю, что ты есть
Я знаю, что когда-то
Кто-то меня любит
Он приходит ко мне каждую ночь
Не осталось слов
Его руки обнимают мою шею
Я закрываю глаза и изчезаю
Я не знаю, кто он такой
Он существует в моих снах
Его страсть – это поцелуй
И я не могу сопротивляться

Я жду здесь
Не умирай раньше, чем я
Я жду здесь
Не умирай раньше, чем я
Я не знаю, кто ты такой
Я знаю, что ты существуешь
Не умирай
Иногда любовь кажется такой далекой
Я жду здесь
Твою любовь мне не выкинуть из головы
Я жду здесь...

Все дома покрыты снегом,
А в окнах – солнечный свет
Там они лежат по двое
А я –
Я жду только тебя
Я жду здесь
Не умирай раньше, чем я
Я жду здесь
Не умирай раньше, чем я
Я не знаю, кто ты такой
Я знаю, что ты существуешь
Не умирай
Иногда любовь кажется такой далекой
Я жду здесь
Твою любовь мне не выкинуть из головы
Не умирай раньше, чем я

Тут уж ясно где поется женским голосом...

0

131

Zerstoeren:

Ja, Ja, Ja
Meine Sachen will ich pflegen
Den Rest in Schutt und Asche legen
Zerreissen, Zerschmeissen, Zerdrucken
Zerpflucken
Ich geh` am Gartenzaun entlang
Wieder spur` ich diesen Drang
ICH Muss ZERSTOREN
Ja ja ja
Doch es darf nicht mir gehoren -
Nein!
Ich nehme eure Siebensachen
Werde sie zunichte machen
Zersegen, Zerlegen
Nicht fragen, Zerschlagen
Und jetzt die Konigsdisziplin –
Ein Kopfchen von der Puppe zieh`n
Verletzen, Zerfetzen, Zersetzen
ZERSTOREN
Ja ja ja
Doch es darf nicht mir gehoren
ICH MUss ZERSTOREN
Ja ja ja
Doch es darf nicht mir gehoren -
Nein!
Ich wurde gern` etwas zerstoren
Doch es darf nicht mir gehoren
Ich will ein guter Junge sein
Doch das Verlangen holt mich ein
ICH MUss ZERSTOREN
Ja ja ja
Doch es darf nicht mir gehoren -
Nein!
Zerreissen zerschmeissen
Zerdrucken zerpflucken
Zerhauen und klauen
Nicht fragen zerschlagen
Zerfetzen verletzen
Zerbrennen dann rennen
Zersegen zerlegen
Zerbrechen sich rachen
Ja ja ahhhhhhhh

Er traf ein Madchen das war blind
Geteiltes Leid und gleichgesinnt
Sah einen Stern vom Himmel gehen
Und wunschte sich: sie konnte sehen
Sie hat die Augen aufgemacht
Verliess ihn noch zur selben Nacht

0

132

РАЗРУШАТЬ

Да, Да, Да
Я хочу пестовать, что принадлежит мне
Все остальное обратить в мусор и прах
Разорвать, Разбить, Раздавить
Разодрать в клочки
Я иду вдоль садового забора
И снова чувствую это стремление
Я ДОЛЖЕН РАЗРУШАТЬ
Да да да
Но это не может пренадлежать мне –
Нет!
Я заберу все ваши пожитки
Обращу их в ничто
Распилить, Расчленить
Не спрашивать, Разбить
А теперь – королевская забава
Оторвать головку у куклы
Поранить, Разодрать в клочки, Разделать
РАЗРУШАТЬ
Да да да
Но это не может принадлежать мне
Я ДОЛЖЕН РАЗРУШАТЬ
Да да да
Но это не может принадлежать мне –
Нет!
Я бы с радостью что-нибудь разрушил
Но оно не может принадлежать мне
Я хочу быть хорошим мальчиком
Но желание настигает меня
Я ДОЛЖЕН РАЗРУШАТЬ
Да да да
Но это не может принадлежать мне –
Нет!
Разорвать, разбить
Раздавить, разодрать в клочки
Разрубить и украсть
Не спрашивать – разбить
Раскромсать, поранить
Сжечь, потом сбежать
Распилить, расчленить
Разбить, отомстить
Да да дааааааааа

Он встретил девочку, которая была слепа
Разделила боль и поняла его
Увидел звезду, падающую с небес
И пожелал, чтобы она прозрела
Она открыла глаза
И оставила его в ту же ночь

0

133

Hilf Mir:

Ich war ganz allein zu Haus`
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plotzlich vor mir stehen
Ein Schachtelchen nett anzusehen
Ei, sprach ich, wie schon und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zunde mir ein Holzchen an
Wie es oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund?
Warum werd` ich nicht gesund?

Es greift nach mir ich wehr` mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beisst sich fest, es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her
Oh, weh! – die Flamme fasst das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn` am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund?
Warum werd` ich nicht gesund?

Das Feuer liebt mich
Hilf mir!
Hilf MIR!
Das Feuer liebt mich
Hilf mir!
Hilf MIR!
Das Feuer liebt mich nicht...

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles, ganz und gar
Aus der Asche, ganz allein
Steig` ich auf zum Sonnenschein

Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich
Ja...
Das Feuer liebt mich –
Das Feuer liebt dich nicht
Das Feuer liebt mich –
Das Feuer liebt dich nicht
Hilf mir! Hilf mir!
Hilf mir!

0

134

Помоги мне

Я был дома совсем один
Обоих родителей не было
Тут я вдруг увидел лежащий передо мной
Спичечный коробок, выглядящий  славно
Ах, сказал я, как здорово и красиво
Это, должно быть, превосходная игрушка
Я зажег спичку
Точно так же, как это часто делала мама

Всегда, когда я одинок,
Меня тянет к огню
Почему солнце круглое?
Почему я не могу выздороветь?
Он вцепляется в меня, я не сопротивляюсь
Он прыгает, когтями мне прямо в лицо
Он впивается зубами, он причиняет ужасную боль
Я прыгаю по комнате взад и вперед
О, ужас! – пламя касается одежды
Куртка горит, освещая все далеко вокруг
Горит ладонь, горят волосы,
Все мое тело уже горит
Всегда, когда я одинок,
Меня тянет к огню
Почему солнце круглое?
Почему я не могу выздороветь?
Огонь любит меня
Помоги мне!
Помоги МНЕ!
Огонь любит меня
Помоги мне!
Помоги МНЕ!
Огонь не любит меня...

Я целиком и полностью сгорел
Сгорело все, все абсолютно
Из пепла, совсем один
Я поднимаюсь в солнечном свете

Огонь любит меня
Огонь любит меня
Да...
Огонь любит меня –
Огонь не любит тебя
Огонь любит меня –
Огонь не любит тебя
Помоги мне! Помоги мне!
Помоги мне!

0

135

Te Quiero Puta:

Hey amigos
Adelante amigos
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazon
Mucho mucho tu limon
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico

Ay que rico un dos tres
Si te deseo otra vez
Pero no no no tu corazon
Mas mas mas de tu limon
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta
Te quiero puta
Ay que rico

Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar

Mas mas mas por favor
Mas mas mas si si senor
Mas mas mas por favor
Mas mas mas si si senor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Mas mas mas por favor
Mas mas mas si si senor
Si si senor

Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Damelo damelo
Te quiero puta!

0

136

Люблю тебя, шлюха

Хей, приятель
Вперед, дружище!
Давай, давай, любовь моя
Мне так нравится твой вкус
Нет, нет, нет, не твое сердце
Больше, больше твой лимончик
Дай мне отведать твоего фрукта
Давай, любовь моя
Люблю тебя, шлюха
Люблю тебя, шлюха
Ах, как хорошо

Ах, как хорошо, раз-два-три
Да, я хочу тебя еще разок
Но нет, нет, нет, не твое сердце
Больше, больше, больше твой лимончик
Дорогой
Дай мне отведать твоего фрукта
Дай мне отведать твоего фрукта
Давай, любовь моя
Люблю тебя, шлюха
Люблю тебя, шлюха
Ах, как хорошо

Я буду плакать меж твоих ног
Я буду и счастлив, и печален
Я буду и счастлив, и печален

Еще, еще, еще, пожалуйста
Еще, еще, еще, да, да, сеньор
Еще, еще, еще, пожалуйста
Еще, еще, еще, да, да, сеньор
Не бойся меня
Я тебя не съем
Еще, еще, еще, пожалуйста
Еще, еще, еще, да, да, сеньор
да, да, сеньор

Люблю тебя, шлюха
Люблю тебя, шлюха
Ах, как хорошо
Ну давай же, еще!
Люблю тебя, шлюха

0

137

Feuer und Wasser:

Wenn sie brustschwimmt ist das schon
Dann kann ich in ihr Zentrum sehen
Nicht dass die Brust das Schone war` -
Ich schwimm` ihr einfach hinterher
Funkelstaub fliesst aus der Mitte
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt

Feuer und Wasser
Kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden
Sind nicht verwandt
In Funken versunken stehe ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
im Wasser verbrannt...

Wenn sie nackt schwimmt ist das schon
Dann will ich sie von Hinten sehen
Nicht dass die Bruste reizvoll waren –
Die Beine offnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiss aus dem Versteck
Die Flamme aus dem Schenkeleck
Ja...
Sie schwimmt vorbei
Bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten -
Sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung
Und keine Zuversicht

Denn Feuer und Wasser
Kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden
Sind nicht verwandt
In Funken versunken stehe ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
im Wasser verbrannt –

so kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt` sie fest mit nassen Handen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
Sie wird sich nicht an mich verschwenden –
Ich weiss...

Feuer und Wasser
Kommt nie zusammen
Kann man nicht binden
Sind nicht verwandt
In Funken versunken stehe ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
im Wasser verbrannt...

0

138

Огонь и вода

Когда она плывет брассом, это красиво
Тогда я могу видеть ее центр
Не потому что грудь ее прекрасна –
Я просто плыву за ней следом
Пыль искр струится из середины
Фейрверк вырывается из промежности

Огонь и вода
Не сходятся характерами
Их нельзя связать
Они не родственники друг другу
Утонув в искрах, я стою в пламени
Сгорев в воде
Сгорев в воде...

Когда она плывет обнаженная- красиво
Тогда я хочу видеть ее сзади
Не потому что груди ее прелестны –
Ноги расходятся в стороны, будто ножницы
Тогда жаркий свет течет из укромного места
Пламя из уголка меж ее бедрами
Да...
Она проплывает мимо
Не замечает меня
Я ее тень –
Она стоит на свету
И здесь нет никакой надежды
И никакой веры
Потому что огонь и вода
Не сходятся характерами
Их нельзя связать
Они не родственники друг другу
Утонув в искрах, я стою в пламени
Сгорев в воде, Сгорев в воде
Так сильно кипит кровь в моих череслах
Я крепко держу ее влажными руками
Скользкую, словно рыба, и холодную, как лед
Она не станет растрачивать себя на меня Я знаю...
Огонь и вода
Никогда не сойдутся характерами
Их нельзя связать
Они не родственники друг другу
Утонув в искрах, я стою в пламени
Сгорев в воде
Сгорев в воде...

0

139

И моя любимая:

Ein Lied :

Wer gutes tut, dem wurd` vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch –
Wir kommen mit dem Liederbuch

Wir sind fur die Musik geboren
Wir sind die Diener euerer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir fur euch

Wenn ihr ohne Sunde lebt
Einander brav das Handchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
Wird fur euch ein Lied gespielt

Wir sind die Diener euerer Ohren
Wir sind fur die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir fur euch

Wenn ihr nicht schlafen konnt
Sei euch ein Lied vergonnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fallt weich vom Himmelslicht

Wir sind fur die Musik geboren
Wir sind die Diener euerer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir fur euch

0

140

Песня

Кто совершает добро, тот будет прощен
Так ведите себя хорошо, что бы ни случилось
Тогда вам вскоре нанесут визит –
Мы придем с книгой песен

Мы рождены для музыки
Мы – слуги ваших ушей
Всегда, когда вы печальны,
Мы играем для вас

Если вы живете без греха
Честно протягиваете друг другу ручонку
Если вы не щуритесь на солнце
Для вас будет сыграна песня

Мы – слуги ваших ушей
Мы рождены для музыки
Всегда, когда вы печальны,
Мы играем для вас

Если вы не можете уснуть,
Вам посчастливится услышать песню
И небо разорвется
Песня мягко слетит с небесного света

Мы рождены для музыки
Мы – слуги ваших ушей
Всегда, когда вы печальны,
Мы играем для вас

0

141